Impolite vs. Rude: Understanding the Difference in English

Ciao ragazzi! Oggi parliamo di due parole inglesi molto simili, ma con sfumature diverse: impolite and rude. Spesso, in italiano, usiamo parole come scortese, maleducato, malcreato per descrivere comportamenti non appropriati. Ma in inglese, impolite and rude, pur entrambi riferendosi a qualcosa di non gentile, hanno delle distinzioni sottili.

Impolite è più formale e indica un comportamento che manca di cortesia, di buone maniere, come non salutare qualcuno con un sorriso. Indica una mancanza generale di rispetto, spesso in situazioni ufficiali o formali. Rude, invece, è più diretto e indica un comportamento sgarbato, spiacevole e brusco, anche offensivo. E’ spesso usato quando qualcuno dice o fa qualcosa di sgradevole in modo diretto e senza alcun tentativo di nascondere la mancanza di rispetto.

Vediamo alcuni esempi:

  • "It was impolite of him to interrupt the teacher." -> "E' stato scortese da parte sua interrompere il professore."

  • "He made an impolite comment about her dress." -> "Fece un commento scortese sul suo vestito."

  • "It was rude of him to stare at her." -> "E' stato maleducato da parte sua fissarla."

  • "He was rude to the waiter." -> "Fu scortese con il cameriere."

  • "Don't be impolite to your elders." -> "Non siate scortesi con i vostri anziani."

  • "It was rude to talk loudly during the meeting." -> "Fu scortese parlare ad alta voce durante la riunione."

In generale, impolite si riferisce a una mancanza di educazione e cortesia, mentre rude a un comportamento sgarbato e brusco. Imparate queste sfumature per usare le parole inglesi con precisione e sicurezza! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations