Narrow vs. Tight: Due aggettivi inglesi che spesso creano confusione

"Narrow" e "tight" sono due aggettivi inglesi che, pur sembrando simili, esprimono concetti diversi e spesso vengono confusi dagli studenti. "Narrow" si riferisce principalmente alla mancanza di ampiezza, alla ristrettezza di qualcosa in una dimensione, solitamente la larghezza. "Tight," invece, indica una mancanza di spazio o una compressione, spesso riferendosi a qualcosa che è stretto intorno a qualcosa d'altro o che è difficile da muovere a causa della mancanza di spazio. La differenza sta nell'aspetto spaziale: "narrow" si concentra sulla larghezza, mentre "tight" si concentra sulla strettezza o sull'aderenza.

Vediamo alcuni esempi per chiarire meglio il concetto:

  • Narrow road: strada stretta (In this case, it refers to the width of the road. A narrow road is difficult to drive on because it is not wide enough.)
  • Tight jeans: jeans stretti (The jeans are close-fitting and constrict the body. They are tight on the body.)
  • Narrow escape: scampato pericolo (Here, "narrow" describes the small margin between success and failure. The situation was close.)
  • The lid was tight: Il coperchio era ben chiuso (The lid fit the container snugly and was difficult to remove.)
  • He has a narrow face: Ha un viso stretto (It refers to the width of the face; it's not necessarily tight.)
  • The knot was tight: Il nodo era stretto (The knot was pulled tightly and was difficult to undo.)

Consideriamo anche questi esempi per mostrare le differenze in modo più dettagliato: un fiume stretto è narrow, mentre una maglietta stretta è tight. Una strada stretta e tortuosa è narrow e winding, mentre una scarpa stretta è tight.

Prendiamone ancora altri: un tunnel stretto è narrow, mentre un anello stretto al dito è tight. La differenza quindi non sta solo nella dimensione fisica, ma anche nella relazione tra l'oggetto descritto e ciò che lo circonda o contiene.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations