Le parole inglesi "overall" e "general" possono sembrare simili, ma in realtà hanno significati leggermente diversi. "General" si riferisce a qualcosa di ampio, non specifico, che riguarda una situazione o un argomento in modo generale. "Overall," invece, indica un'opinione o un giudizio complessivo, considerando tutti gli aspetti di una situazione. Spesso, "overall" implica una sintesi finale dopo aver considerato diversi dettagli.
Vediamo alcuni esempi per chiarire la differenza:
General: "The general opinion is that the movie was good." (L'opinione generale è che il film fosse buono.) Qui, "general" indica un'opinione diffusa, senza entrare nei dettagli specifici su cosa rendeva il film buono.
Overall: "Overall, I enjoyed the movie, even though some parts were slow." (Complessivamente, mi è piaciuto il film, anche se alcune parti erano lente.) In questo caso, "overall" esprime un giudizio finale positivo, tenendo conto sia degli aspetti positivi che di quelli negativi.
Un altro esempio:
General: "The general condition of the car is poor." (Le condizioni generali della macchina sono pessime.) Questo si riferisce allo stato complessivo della macchina senza specificare i dettagli dei problemi.
Overall: "Overall, the car needs a lot of work, but the engine is still in good shape." (Complessivamente, la macchina necessita di molti lavori, ma il motore è ancora in buone condizioni.) Qui "overall" riassume la situazione generale della macchina, includendo sia i difetti che le parti funzionanti.
Infine, "overall" può anche essere usato come avverbio, mentre "general" è principalmente un aggettivo. Per esempio:
Notate come "overall" riassume il successo del progetto considerando tutti i suoi aspetti. Non si può usare "general" in questo contesto con lo stesso significato.
Happy learning!