Reach vs Arrive: quando usare quale verbo?

Ragazzi, oggi vediamo la differenza tra due verbi inglesi che spesso creano confusione: "reach" e "arrive". Anche se entrambi significano "arrivare", hanno sfumature di significato diverse. "Reach" implica generalmente arrivare a un luogo dopo averlo percorso, magari superando una certa distanza o difficoltà. "Arrive", invece, indica semplicemente il completamento del viaggio, senza sottolineare l'aspetto del percorso.

Vediamo alcuni esempi:

  • "We reached the summit after a long and difficult climb." (Abbiamo raggiunto la vetta dopo una lunga e difficile scalata.) Qui, "reach" sottolinea la difficoltà e la distanza superata per arrivare in cima.

  • "The train arrived at the station on time." (Il treno è arrivato alla stazione in orario.) In questo caso, "arrive" semplicemente indica l'arrivo del treno, senza dettagli sul viaggio.

  • "I reached the age of eighteen last month." (Ho raggiunto i diciotto anni il mese scorso.) In questo caso, "reach" indica il raggiungimento di un traguardo o una soglia, un punto specifico.

  • "He arrived home late that night." (Egli è arrivato a casa tardi quella notte.) "Arrive" è usato qui in modo più generico.

  • "They reached a decision after a long debate." (Loro hanno raggiunto una decisione dopo un lungo dibattito.) "Reach" può riferirsi anche al raggiungimento di un accordo o di una conclusione.

  • "The package finally arrived." (Il pacco è finalmente arrivato.) Ancora una volta, "arrive" si concentra semplicemente sul fatto che il pacco è arrivato a destinazione.

In sintesi, usa "reach" quando vuoi sottolineare il percorso o lo sforzo fatto per arrivare a un luogo o a un obiettivo. Usa "arrive" per indicare semplicemente il fatto di essere giunti a destinazione.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations