Le parole inglesi "traditional" e "customary" sono spesso usate in modo intercambiabile, ma in realtà hanno sfumature di significato diverse. "Traditional" si riferisce a qualcosa che appartiene a una lunga tradizione, spesso antica e associata a usi e costumi consolidati nel tempo, magari tramandati di generazione in generazione. "Customary," invece, indica qualcosa che è abituale o consuetudinario in un determinato contesto sociale o gruppo, senza necessariamente implicare una lunga storia o un'antica tradizione. La differenza, quindi, sta nella durata e nella profondità storica della pratica in questione.
Vediamo alcuni esempi per chiarire meglio il concetto:
"It's traditional to eat turkey on Thanksgiving." (È tradizione mangiare il tacchino a Thanksgiving.) Qui "traditional" sottolinea l'aspetto antico e consolidato della consuetudine.
"It's customary to tip waiters in many countries." (È consuetudine lasciare la mancia ai camerieri in molti paesi.) In questo caso, "customary" indica una pratica abituale, diffusa, ma non necessariamente antica. Potrebbe essere una consuetudine relativamente recente.
"The traditional wedding ceremony included a horse-drawn carriage." (La cerimonia nuziale tradizionale includeva una carrozza trainata da cavalli.) L'aggettivo "traditional" evidenzia che la carrozza era parte integrante di una lunga tradizione legata ai matrimoni.
"It's customary to shake hands when you meet someone for the first time." (È consuetudine stringersi la mano quando si incontra qualcuno per la prima volta.) "Customary" indica un'abitudine sociale comune, ma non necessariamente antica come la precedente.
Un altro esempio: potremmo dire che indossare il kimono è "traditional" in Giappone, mentre offrire il tè al visitatore potrebbe essere "customary" in una specifica famiglia giapponese.
Happy learning!