Yard vs. Garden: Due parole inglesi, due significati diversi!

"Yard" e "garden" sono due parole inglesi che spesso creano confusione, soprattutto per chi sta imparando la lingua. Sebbene entrambe si riferiscano ad aree esterne di una casa, hanno significati piuttosto distinti. In breve, un "yard" è tipicamente uno spazio aperto, spesso pavimentato o in ghiaia, immediatamente adiacente alla casa, mentre un "garden" è un'area dedicata specificatamente alla coltivazione di piante, fiori e ortaggi.

Un "yard" può essere semplicemente un'area di prato, un'area per giocare, o un'area di parcheggio. Potrebbe contenere qualche pianta, ma non è la sua funzione principale. Un esempio: "I'm playing football in the yard." (Sto giocando a calcio nel cortile). Oppure: "The kids are riding their bikes in the yard." (I bambini stanno andando in bicicletta nel cortile). Un "yard" è spesso associato a case più moderne o in stile suburbano.

Un "garden", invece, è un'area coltivata, dove si trovano fiori, piante, alberi da frutto, o ortaggi. Richiede cura e manutenzione, e il suo scopo principale è estetico o produttivo. Per esempio: "My grandmother has a beautiful rose garden." (Mia nonna ha un bellissimo roseto). Oppure: "He grows tomatoes in his vegetable garden." (Lui coltiva pomodori nel suo orto). I "gardens" possono essere di varie dimensioni e stili, da piccoli giardini fioriti a vasti orti.

Un'altra differenza sta nel fatto che si può parlare di un "backyard" (cortile sul retro) o di un "front yard" (cortile sul davanti), mentre difficilmente si usa la stessa distinzione con "garden". Potremmo dire "back garden" o "front garden", ma è meno comune.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations