abhor と detest (嫌う) の違い

abhor と detest (嫌う) の違い

簡単に言うと、「abhor」と「detest」はどちらも「ひどく嫌う」「憎む」という意味の単語ですが、「abhor」の方が「detest」よりも強い嫌悪感を表します。「abhor」は道徳的に許せないものに対して感じる嫌悪感、 「detest」は個人的な強い嫌悪感を表す場合に使われます。

もう少し詳しく見てみましょう。

abhor

「abhor」は、 道徳的に間違っている と思うものに対して感じる、 非常に強い嫌悪感 を表します。例えば、嘘をついたり、人を傷つけたりする行為を「abhor」すると言うことができます。

  • 例文: I abhor violence in any form.
    • 私はいかなる形の暴力も嫌悪します

detest

「detest」も強い嫌悪感を表しますが、「abhor」のような道徳的な意味合いは薄く、 個人的な強い嫌い を表します。例えば、特定の食べ物や、ある人の言動を「detest」すると言うことができます。

  • 例文: I detest eating broccoli.
    • 私はブロッコリーを食べるのが大嫌いです

このように、「abhor」と「detest」はどちらも「嫌う」という意味ですが、嫌悪の度合いと対象が異なります。「abhor」は道徳的に許せないものに対して感じる強い嫌悪感を表し、「detest」は個人的な強い嫌悪感を表します。

覚えておこう!

  • 「abhor」は道徳的に許せないものに対して感じる強い嫌悪感。
  • 「detest」は個人的な強い嫌悪感。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。