英語学習中の皆さん、こんにちは!今日は『ability』と『capability』の違いについて詳しく見ていきましょう。この2つの単語は、日本語に訳すとどちらも「能力」という意味になり、混同しやすいですよね。でも、実は微妙なニュアンスの違いがあるんです。
簡単に言うと、『ability』は「何かをするための潜在的な能力、才能」を指し、『capability』は「実際に何かをすることができる能力、潜在能力と現実的な能力の両方を含んだ能力」を指します。『ability』は持って生まれた才能や潜在能力のようなイメージで、必ずしもそれを実行できるとは限りません。『capability』は、実際にその能力を発揮できることを含んでいる点が異なります。
例えば、
この例文では、「歌う才能がある」「ピアノを弾く能力がある」と、潜在的な能力、才能を強調しています。実際に歌ったりピアノを弾いたりしているとは限りません。
一方、『capability』を使った例文を見てみましょう。
これらの例文では、実際に「1000台の車を生産できる」「大量のデータを処理できる」という、現実的な能力を強調しています。
では、より具体的な違いを理解するために、いくつかの例文を比較してみましょう。
この例文では、『ability』は言語習得の潜在能力を、『capability』は会話で流暢に使う現実的な能力を表しています。
このように、『ability』と『capability』は微妙な違いがありますが、文脈によって使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つニュアンスを理解することで、より自然で正確な英語表現ができるようになります。
Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。