accept と receive (受け取る) の違い

accept と receive (受け取る) の違い

簡単に言うと、「accept」と「receive」はどちらも「受け取る」という意味ですが、「accept」は申し出や招待などを「承諾して受け取る」という意味で、「receive」は物や情報などを「受け取る」という意味です。

もう少し詳しく見てみましょう。

accept

「accept」は、 申し出や招待、贈り物などを承諾して受け取る ことを意味します。相手に「はい」と答えて、何かを受け入れる場合に使います。

  • 例文: I accepted her invitation to the party.
    • 私は彼女のパーティーへの招待を受け入れました

receive

「receive」は、 物や情報などを実際に受け取る ことを意味します。受け取る側の意思に関係なく、何かが渡される場合に使います。

  • 例文: I received a letter from my friend.
    • 私は友達から手紙を受け取りました

このように、「accept」と「receive」はどちらも「受け取る」という意味ですが、受け取る対象と状況が異なります。「accept」は申し出や招待などを承諾して受け取る場合に使い、「receive」は物や情報などを実際に受け取る場合に使います。

覚えておこう!

  • プレゼントを受け取る場合は「accept」を使います。
    • I accepted a birthday present from my parents. (両親から誕生日プレゼントを受け取りました。)
  • メールや手紙を受け取る場合は「receive」を使います。
    • I received an email from my teacher. (先生からメールを受け取りました。)

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。