Anger vs. Rage: 英語の怒りの表現の違いをマスターしよう!

英語で「怒り」を表す言葉はたくさんありますが、今回は「anger」と「rage」の違いに焦点を当ててみましょう。どちらも怒りを意味しますが、その強さや持続時間、そしてニュアンスに違いがあります。「anger」は一般的な怒り、不満を表すのに対し、「rage」はより激しい、制御不能な怒りを意味します。「anger」は比較的穏やかな怒りから激しい怒りまで幅広くカバーしますが、「rage」は爆発寸前、あるいは既に爆発しているような、非常に強い怒りを表現する際に使われます。

例えば、「I felt anger when he broke my phone.」は「彼が私の携帯を壊したので、腹が立った。」と訳せます。これは、怒りは感じましたが、まだ制御可能な範囲内の怒りであることを示しています。一方、「He flew into a rage when he saw the damage.」は「彼はその被害を見て激怒した。」と訳せます。これは、怒りが制御不能な状態になり、激しく感情を表に出している様子を表しています。「rage」は、まるで火山が噴火するような、爆発的な怒りをイメージさせます。

もう一つ例を挙げましょう。「She felt a surge of anger.」は「彼女は怒りに襲われた。」と訳せます。これは、怒りが突然わき起こってきた様子を表しています。一方、「He was consumed by rage.」は「彼は激しい怒りに支配されていた。」と訳せます。これは、怒りが本人を完全に支配し、理性的な行動が困難になっている状態を表しています。

「anger」は日常会話で頻繁に使われ、比較的ニュートラルな言葉です。「rage」は、より強い感情を表すため、使用頻度は「anger」より低いです。状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。