「穏やかな」って英語で言いたい時、"calm" と "tranquil" どっちを使えばいいんだろう?って思ったことありませんか?
どちらも「穏やか」という意味だけど、実はちょっと違うんです。
calm は、一般的に「穏やかな」「静かな」という意味です。嵐や騒ぎの後、または緊張や興奮した状態から落ち着いた状態を表します。
tranquil は、「静かで平和な」「落ち着いた」という意味です。周囲に何も邪魔がなく、心が安らぐような静けさを表します。
calm と tranquil の違い、少しわかったかな?
ヒント:
例えば、激しい雨が止んで静かになった時は "calm"、静かな湖畔の風景は "tranquil" と表現できます。
色々な場面で "calm" と "tranquil" を使い分けて、表現力豊かな英語を目指しましょう!
Happy learning!😄
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。