capture と seize (捕まえる) の違い

capture と seize (捕まえる) の違い

簡単に言うと、「capture」と「seize」はどちらも「捕まえる」という意味ですが、「capture」は時間をかけて、または策略を巡らせて捕まえる場合に使い、「seize」は力ずくで、または突然捕まえる場合に使います。

もう少し詳しく見てみましょう。

capture

「capture」は、 時間をかけて、または策略を巡らせて捕まえる ことを意味します。例えば、警察が逃亡犯を捕まえたり、動物園の職員が逃げ出した動物を捕まえたりする場合は「capture」を使います。

  • 例文: The police finally captured the escaped prisoner after a long chase.
    • 警察は長い追跡の末、逃亡した囚人をついに捕まえました

seize

「seize」は、 力ずくで、または突然捕まえる ことを意味します。例えば、警察官が犯人の腕を掴んで逮捕したり、鷹が獲物を捕まえたりする場合は「seize」を使います。

  • 例文: The eagle seized the fish with its talons.
    • ワシは鉤爪で魚を捕まえました

このように、「capture」と「seize」はどちらも「捕まえる」という意味ですが、捕まえ方が異なります。「capture」は時間をかけて、または策略を巡らせて捕まえる場合に使い、「seize」は力ずくで、または突然捕まえる場合に使います。

覚えておこう!

  • 「capture」は時間をかけて、または策略を巡らせて捕まえる。
  • 「seize」は力ずくで、または突然捕まえる。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。