英語学習中の皆さん、こんにちは!今回は「Careful」と「Cautious」の違いについて詳しく見ていきましょう。どちらも「注意深い」という意味で使われますが、ニュアンスに違いがあります。「Careful」は、ミスや事故を防ぐために注意を払うことを意味し、具体的な危険を避けることに焦点があります。一方、「Cautious」は、将来起こるかもしれない危険や不確実性に対して、慎重で用心深い態度をとることを意味し、より広い範囲の潜在的な危険を考慮します。
例えば、「Be careful when crossing the street」は「道路を横断する時は注意して」という意味で、車が来るなど、目の前の具体的な危険を避けるよう促しています。日本語に訳すと「道を渡る時は気をつけて」となりますね。一方、「He was cautious about investing his money」は「彼は投資に対して慎重だった」という意味で、将来的なリスクを考慮して慎重に判断したことを示しています。日本語では「彼は投資に対して用心深かった」となります。
このように、「Careful」は具体的な危険に対する注意、「Cautious」は潜在的な危険や不確実性に対する慎重さを表す点が大きな違いです。状況に応じて使い分けることで、より自然で正確な英語表現が可能になります。
もう一つ例を挙げましょう。「She was careful not to spill her coffee」は「彼女はコーヒーをこぼさないように注意していた」という意味です。具体的な行動に対する注意を表していますね。日本語では「彼女はコーヒーをこぼさないように気を付けていた」となります。「He was cautious in his dealings with the new company」は「彼は新しい会社との取引に慎重だった」という意味で、不確実な要素への対応を表しています。日本語では「彼は新しい会社との取引に用心深かった」となります。
この違いを理解すれば、英語での表現の幅が広がります。ぜひ、例文を参考に、それぞれの単語の使い方をマスターしてくださいね。Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。