Challenge vs. Difficulty: 英語の2つの難しい単語の違いをマスターしよう!

英語学習中の皆さん、こんにちは!今回は『challenge』と『difficulty』という、似ているようで実は異なる2つの単語の違いについて詳しく見ていきましょう。どちらも日本語に訳すと「困難」「難しさ」という意味になりますが、ニュアンスに大きな違いがあります。

『Challenge』は、困難な目標や課題を表す時に使います。乗り越えるべき試練、達成感を得られるような、前向きなニュアンスが含まれています。一方、『difficulty』は、何かを実行する上で直面する具体的な困難や障害を指します。困難な状況や、その難しさの度合いを表す時に使われます。

例えば、

  • Challenge: I want to challenge myself to learn how to play the guitar. (ギターを弾けるようになりたいという目標に、自ら挑戦したいと思っています。)
  • Challenge: This project is a real challenge. (このプロジェクトは本当に難しい挑戦です。)
  • Difficulty: I am having difficulty understanding this grammar point. (この文法事項を理解することに苦労しています。)
  • Difficulty: The main difficulty is the lack of time. (最大の困難は時間の不足です。)

このように、『challenge』は目標や課題そのものを、『difficulty』は達成への障害や難しさを表す点が大きな違いです。

どちらの単語を使うべきか迷った時は、その文脈で「目標や課題」について話しているのか、「困難や障害」について話しているのかを意識してみましょう。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。