「混乱してる!」って英語で言いたい時、"confused" と "bewildered" どっちを使えばいいんだろう?って思ったことありませんか?
どちらも「混乱している」という意味だけど、実は "bewildered" は "confused" よりも、もっと混乱している状態を表すんです!
confused は、一般的に「混乱した」「困惑した」という意味です。
bewildered は、「当惑した」「途方に暮れた」という意味です。 "confused" よりも強い混乱を表し、何が何だかわからない、どうすればいいのかわからない状態を表します。
confused と bewildered の違い、少しわかったかな?
ヒント:
例えば、新しいゲームのルールがわからない時は "confused"、知らない場所に一人で置き去りにされた時は "bewildered" になるでしょう。
色々な場面で "confused" と "bewildered" を使い分けて、表現力豊かな英語を目指しましょう!
Happy learning!😄
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。