英語学習中の皆さん、こんにちは!今回は、よく混同されがちな英単語"continue"と"persist"の違いについて解説します。
まず、簡単に言うと、"continue"は「続ける」という意味で、何かの行動を中断した後も続ける、または既に始まっている行動を続けるニュアンスがあります。一方、"persist"は「執拗に続ける」「しつこく続ける」という意味で、困難や反対にあっても諦めずに続ける、より強い意志や粘り強さを表すニュアンスがあります。
具体例を見てみましょう。
Continue:
英語:After a short break, she continued her work.
日本語:短い休憩の後、彼女は仕事を続けました。
英語:The meeting continued for another hour.
日本語:会議はさらに1時間続きました。
Persist:
英語:Despite the difficulties, he persisted in his efforts.
日本語:困難にもかかわらず、彼は努力を続けました。
英語:She persisted in asking questions even after being told to stop.
日本語:止められた後も、彼女はしつこく質問し続けました。
このように、"continue"は単に「続ける」という意味ですが、"persist"は困難があっても諦めずに続ける、強い意志や粘り強さを強調したい場合に使われます。文脈によって使い分けが重要です。
どちらの単語も「続ける」という意味を持つため、混同しやすいですが、それぞれのニュアンスを理解することで、より正確で豊かな表現ができるようになります。 Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。