「demand」と「require」はどちらも「要求する」という意味を持つ英語の単語ですが、ニュアンスや使われ方に違いがあります。簡単に言うと、「demand」は強い要求、一方「require」はより穏やかな、あるいは客観的な要求を表します。「demand」は相手が自分の要求を受け入れることを期待し、拒否された場合、怒りや不満を示す可能性が高いです。「require」は、何かを行うために必要な条件や義務を述べている場合が多いです。
例えば、「The teacher demanded silence.」は「先生は静かにするよう強く要求した。」となります。これは、先生がとても静かにして欲しいと強く望んでいて、生徒たちが騒いでいたら怒るだろうというニュアンスが含まれています。一方、「The exam requires a lot of preparation.」は「その試験は多くの準備を必要とする。」となり、これは試験を受けるための客観的な条件を述べているだけで、感情的なニュアンスは含まれていません。
もう一つの例を見てみましょう。「He demanded an explanation.」は「彼は説明を強く求めた。」という意味です。強い口調で説明を求めている様子が想像できます。「He required an explanation to understand the situation.」は「彼は状況を理解するために説明が必要だった。」となります。これは状況を理解するために説明が必要だったという客観的な事実を述べています。
このように、「demand」は強い意志や感情を伴う一方、「require」は客観的な必要性を示すことが多いです。文脈によって使い分けることが重要です。 状況に応じて適切な単語を選ぶ練習をしましょう。
Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。