「eager」と「enthusiastic」、どちらも日本語に訳すと「熱心な」「熱意のある」という意味で、似ているように感じるかもしれませんね。でも、実は微妙なニュアンスの違いがあるんです。
簡単に言うと、「eager」は何かを始めることに対する「切望感」や「待ち遠しさ」を表現するのに適しています。一方、「enthusiastic」は物事に対する「強い熱意」や「興奮」を表す際に使われます。
例えば、「eager」を使う場面としては、
のように、これから始まることに対する期待感や、早くそれをしたいという気持ちが強調されます。
一方、「enthusiastic」は、
のように、物事そのものへの強い興味や熱意、興奮を表す場合に使われます。
このように、「eager」は「これから」への気持ち、「enthusiastic」は「今」の気持ちを表す、と考えると分かりやすいかもしれませんね。
では、練習問題です!次の文に「eager」と「enthusiastic」のどちらが合うか考えてみましょう。
正解は、1. eager、2. enthusiastic です。
「eager」と「enthusiastic」を使い分けることで、より自然で正確な英語表現ができるようになります。色々な例文に触れて、使いこなせるように練習してみましょう! Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。