Fail vs. Collapse: 英語の微妙な違いをマスターしよう!

「fail」と「collapse」はどちらも失敗や崩壊といった意味を持つ英語の単語ですが、そのニュアンスや使われ方には重要な違いがあります。簡単に言うと、「fail」は何かが期待通りに機能しなかったり、目標を達成できなかったりすることを表し、「collapse」は何かが突然壊れたり、機能しなくなったりすることを表します。前者は計画や試験、システムなどが対象となる一方、後者は建物や経済、健康状態などが対象となることが多いです。

例えば、「The project failed.」は「プロジェクトは失敗した。」という意味です。これは、プロジェクトが目標を達成できなかった、あるいは期待された成果を上げられなかったことを意味します。一方、「The bridge collapsed.」は「橋が崩壊した。」という意味で、橋が突然壊れてしまったことを示しています。

もう一つ例を挙げましょう。「He failed the exam.」は「彼は試験に失敗した。」、「My health collapsed after the accident.」は「事故の後、私の健康は悪化してしまった。」となります。前者は試験という目標を達成できなかったこと、後者は健康状態というものが突然悪化したことを表しています。

このように、「fail」は計画や努力の失敗を、「collapse」は突然の崩壊や機能停止を表すことが多いです。文脈によって使い分けることが重要です。どちらの単語も、その状況を理解する上で重要な役割を果たしますので、例文を参考に、それぞれのニュアンスを掴んでいきましょう。

「The system failed due to a software error.」(システムはソフトウェアエラーで機能しなくなった。)

「The negotiations collapsed after a heated argument.」(激しい議論の後、交渉は決裂した。)

「I failed to reach my goal.」(私は目標を達成できなかった。)

「The building collapsed under the weight of the snow.」(建物は雪の重みで崩壊した。)

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。