英語の"fortunate"と"lucky"の違いを徹底解説!

英語学習中の皆さん、こんにちは!今回は、よく混同されがちな英単語"fortunate"と"lucky"の違いについて詳しく見ていきましょう。

まず、簡単に言うと、"lucky"は偶然の出来事による幸運を表し、"fortunate"は努力や準備の結果得られた幸運を表すことが多いです。"Lucky"は予想外の、良い出来事を表すのに対し、"fortunate"は、努力や準備によって、良い結果が得られた時に使うことが多いです。

例えば、宝くじに当たった場合は"lucky"を使いますね。これは、自分の努力とは関係なく、偶然に幸運が舞い込んできたからです。一方、努力して勉強した結果、良い大学に合格した場合は"fortunate"を使います。これは、努力という準備があったからこそ得られた幸運だからです。

例文を見てみましょう。

例1:宝くじに当たった!なんてラッキー! I won the lottery! I'm so lucky!

例2:良い仕事が見つかって幸運だった。 I was fortunate to find a good job.

例3:彼は幸運なことに、事故を免れた。 He was lucky to escape the accident.

例4:彼女は幸運なことに、才能のある先生に恵まれた。 She was fortunate to have a talented teacher.

このように、状況によって使い分ける必要があります。"Lucky"は偶然の幸運、"fortunate"は努力や準備の結果得られた幸運を表す、ということを覚えておきましょう。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。