Frequent vs. Regular: 頻度を表す英語2つの違いを徹底解説!

英語の"frequent"と"regular"はどちらも「頻繁な」「定期的な」という意味で使われますが、ニュアンスに違いがあります。簡単に言うと、frequentは予測不能な頻度に対して、regularは予測可能な頻度を表すことが多いです。

例えば、"frequent"は「頻繁な、時折起こる」という意味で、不規則な間隔で起こる出来事を表現するのに適しています。一方、"regular"は「定期的な、規則正しい」という意味で、一定の間隔で起こる出来事を表現するのに適しています。

例文を見てみましょう。

Frequent:

  • 英語:He makes frequent trips to the library.
  • 日本語:彼は図書館によく行きます。(不定期に、だけど頻繁に)
  • 英語:Frequent rain is causing problems.
  • 日本語:頻繁な雨で問題が発生しています。(いつ雨が降るか予測できない)

Regular:

  • 英語:I have regular checkups with my doctor.
  • 日本語:私は定期的に医者で検診を受けています。(一定の間隔で)
  • 英語:The bus runs on a regular schedule.
  • 日本語:そのバスは定刻通り運行しています。(一定の間隔で)

このように、起こる頻度が予測できるかどうかで使い分けることが重要です。どちらも「頻繁な」という意味を含む場合がありますが、その頻度の規則性に着目して使い分けましょう。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。