happy と joyful、どっちも「嬉しい」?違いを知って英語マスター!

happy と joyful、どっちも「嬉しい」?違いを知って英語マスター!

「嬉しい!」って英語で言いたい時、"happy" と "joyful" どっちを使えばいいんだろう?って思ったことありませんか?

どちらも「嬉しい」という意味だけど、実は "joyful" は "happy" よりも、もっと強い喜びを表すんです!

happy は、一般的な「嬉しい」を表す言葉です。楽しい時、満足している時、ワクワクする時など、幅広い場面で使えます。

  • I'm happy to see you! (あなたに会えて嬉しい!) 😊
  • She's happy with her new bike. (彼女は新しい自転車に満足しています。) 🚲
  • They were happy to hear the good news. (彼らは良い知らせを聞いて嬉しかったです。) 🎉

joyful は、「喜びに満ちた」「歓喜に満ちた」という意味です。 "happy" よりも強い喜びや幸福感を表し、心が躍るような、光り輝くような喜びを表したい時に使います。

  • The atmosphere at the festival was joyful. (お祭りの雰囲気は喜びに満ちていました。) 🥳
  • They sang a joyful song. (彼らは喜びの歌を歌いました。) 🎤
  • She was filled with joyful anticipation for the trip. (彼女は旅行への期待に胸を膨らませていました。) ✈️

happyjoyful の違い、少しわかったかな?

ヒント:

  • 普通に嬉しい時は happy
  • 心が躍るような、すごく嬉しい時は joyful を使ってみましょう。

例えば、友達と遊べて嬉しい時は "happy"、大好きなアーティストのコンサートに行けてすごく嬉しい時は "joyful" になるでしょう。

色々な場面で "happy" と "joyful" を使い分けて、表現力豊かな英語を目指しましょう!

Happy learning!😄

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。