Huge vs. Enormous: 大きな違いを理解しよう!

「huge」と「enormous」はどちらも「非常に大きい」という意味で、日本語の「巨大な」などに訳されるため、使い分けに迷う人も多いのではないでしょうか?でも、実は微妙なニュアンスの違いがあります。

まず「huge」は、大きさや数量が単に大きいことを表す、より一般的な単語です。一方「enormous」は「huge」よりもさらに大きくて、想像を超えるほどの大きさや規模を表す時に使われます。また、「enormous」は「huge」よりもフォーマルな場面で使われることが多いです。

例えば、

「He has a huge house.」 (彼は大きな家を持っている。)

この文では、「huge」は単に家の大きさを表しています。一方、

「The enormous cost of the project surprised everyone.」 (そのプロジェクトの莫大な費用はみんなを驚かせた。)

この文では、「enormous」は費用が想像を超えるほど大きいことを強調しています。このように、「enormous」は「huge」よりも強いインパクトを与えます。

他にも例を挙げてみましょう。

「The company made a huge profit this year.」 (その会社は今年莫大な利益を上げた。) - 大きな利益を上げたという事実を伝えるシンプルな表現

「The enormous task was completed in record time.」 (その途方もない仕事は記録的な速さで完了した。) - 大きさと難しさを強調し、達成の素晴らしさを際立たせる表現

このように状況によって使い分けましょう。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。