英語学習中の皆さん、こんにちは!今回はよく間違えやすい英単語"instruct"と"teach"の違いについて詳しく見ていきましょう。
まず、大きな違いは、"instruct"は何かを明確に指示したり、命令したりするニュアンスが強いのに対し、"teach"はより広義で、知識や技能を体系的に教えることを意味する点です。"Instruct"は具体的な行動を指示する際に使われ、一方"teach"はより深い理解や応用力を求める教育的な場面で使われます。
例えば、
"The teacher instructed the students to open their books."(先生は生徒たちに本を開くように指示した。)
この文では、先生は生徒たちに具体的な行動(本を開く)を指示しています。
一方、
"The teacher taught the students about the history of Japan."(先生は生徒たちに日本の歴史を教えた。)
この文では、先生は生徒たちに日本の歴史という知識を体系的に教えています。
さらに例を挙げると、
"The manual instructs you how to assemble the furniture."(説明書には家具の組み立て方が指示されています。)
ここでは、家具の組み立て方という具体的な手順が指示されています。
"My father taught me how to ride a bike."(父は私に自転車の乗り方を教えた。)
この文では、自転車の乗り方という技能を教えたことを示しています。
このように、"instruct"は具体的な指示や命令、"teach"は知識や技能の教育というニュアンスの違いがあります。文脈によって使い分けることが重要です。
Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。