Interesting vs. Fascinating: 英語のニュアンスの違いをマスターしよう!

「Interesting」と「Fascinating」はどちらも「面白い」という意味で、日本語の学習者にとっては区別が難しい単語です。しかし、ネイティブスピーカーは微妙なニュアンスの違いを感じ取っています。

簡単に言うと、「Interesting」は「まあまあ面白い」といったニュアンスを含み、日常的に使うことができます。一方、「Fascinating」は「非常に面白い、魅了された」という、より強い興味や関心を表す言葉です。

例えば、「That movie was interesting.」は「あの映画はまあまあ面白かった」という意味になります。一方、「That documentary was fascinating.」は「あのドキュメンタリーは本当に面白かった、魅了された」という強い興味を表しています。

例文を見てみましょう。

  • Interesting:

    • 英語: I read an interesting article about space exploration.
    • 日本語: 私は宇宙探査に関する面白い記事を読みました。
    • 英語: The lecture was interesting, but a bit long.
    • 日本語: 講義は面白かったですが、少し長かったです。
  • Fascinating:

    • 英語: I found the history of ancient Egypt fascinating.
    • 日本語: 私は古代エジプトの歴史に魅了されました。
    • 英語: The professor's explanation of quantum physics was absolutely fascinating.
    • 日本語: 教授の量子物理学の説明は本当に素晴らしく、魅了されました。

このように、「Interesting」は一般的な状況で使えますが、「Fascinating」は強い興味や関心を表現したい時に使います。この違いを理解することで、より自然で正確な英語表現ができるようになります。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。