Learn vs. Study: 英語学習のヒント

「learn」と「study」はどちらも日本語で「学ぶ」と訳されるため、違いが分かりにくい単語です。しかし、微妙なニュアンスの違いがあるので、しっかり理解しておきましょう。簡単に言うと、「learn」は何かを新しく「習得する」こと、「study」は何かを深く「研究する」もしくは「勉強する」ことを指します。 「learn」はよりカジュアルで、幅広い状況で使えますが、「study」はよりフォーマルで、集中的な学習をイメージさせることが多いです。

例えば、「learn」を使った例文を見てみましょう。

  • I learned to ride a bike when I was five. (5歳の時に自転車に乗れるようになりました。)
  • I learned a new word today. (今日新しい単語を覚えました。)
  • I'm learning Japanese. (日本語を勉強中です。)

これらの例文では、自転車に乗るというスキル、新しい単語、そして日本語という言語を「習得する」というニュアンスが含まれています。 比較的自然な状況で、新しいことを吸収する過程を表現しています。

一方、「study」を使った例文は、より深い学習や研究を意味します。

  • I studied hard for the exam. (試験のために一生懸命勉強しました。)
  • He studies history at university. (彼は大学で歴史を専攻しています。)
  • She is studying the effects of climate change. (彼女は気候変動の影響を研究しています。)

これらの例文では、試験対策、大学の専攻、気候変動の影響というように、より集中的で体系的な学習や研究が示されています。 単に何かを覚えるだけでなく、理解を深め、分析するような状況で使われます。

もちろん、文脈によっては両方の単語が置き換え可能な場合もあります。しかし、より正確な表現をするためには、それぞれの単語が持つニュアンスを理解することが大切です。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。