英語の"Limit"と"Restrict"の違いって?

英語学習中の皆さん、こんにちは!今回はよく混同されがちな英単語、『limit』と『restrict』の違いについて詳しく見ていきましょう。

まず、大きな違いは『limit』が「限界を決める」「制限する」という意味なのに対し、『restrict』は「制限する」「限定する」という意味で、より具体的な行動や範囲を制限することに焦点がある点です。『limit』は漠然とした制限や限界を表すことが多いです。例えば、スピード制限なら『speed limit』のように『limit』を使い、『特定の場所に立ち入ることを禁止する』といった具体的な制限には『restrict』を使います。

もう少し具体的に見てみましょう。

例1:スピード制限 英語:There is a speed limit of 50 mph on this highway. 日本語:この高速道路の制限速度は時速50マイルです。

例2:参加者の制限 英語:Participation is limited to 10 people. 日本語:参加者は10名までに制限されています。

例3:入場制限 英語:Access to the building is restricted to authorized personnel only. 日本語:建物の立ち入りは許可された職員のみに制限されています。

例4:行動の制限 英語:His movements were restricted by his injury. 日本語:彼の行動は怪我によって制限されていました。

このように、『limit』は全体的な制限、『restrict』は具体的な行動や範囲の制限を表すことが多いです。文脈によって使い分けが重要になります。しっかり使い分けられるように練習しましょう!

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。