「mature」と「adult」はどちらも日本語で「大人」と訳されることが多く、英語学習者、特に若い学習者にとっては、その違いが分かりにくい場合があります。しかし、この2つの単語は微妙ながらも重要なニュアンスの違いを持っています。
「adult」は、単に法的または生物学的に大人であることを指します。年齢に焦点が当てられており、18歳以上であれば、たいてい「adult」とみなされます。例えば、「He is a legal adult.」は「彼は法的に成人です。」という意味になります。一方、「mature」は、年齢とは関係なく、精神的に、感情的に、あるいは行動において大人であることを意味します。責任感、自制心、そして複雑な状況への対応能力の高さを示唆します。
例えば、「She is a mature young woman.」は「彼女はしっかりとした若い女性です。」というニュアンスになります。年齢は若くても、精神的に大人であることを示しています。単に年齢が18歳以上であるという意味ではありません。「He behaved maturely in that difficult situation.」は「彼はその困難な状況で大人げなく行動しました。」という意味になり、年齢に関係なく、状況に応じた適切な行動が取れたことを示しています。
では、具体的な例文で見てみましょう。
例1: 英語: He is an adult now, so he has to take responsibility for his actions. 日本語: 彼はもう大人なので、自分の行動に責任を取らなければなりません。
例2: 英語: Although she is still young, she is very mature for her age. 日本語: 彼女はまだ若いですが、年齢の割にとてもしっかりしています。
例3: 英語: It's important to act maturely in a professional setting. 日本語: 職場で大人げなく振る舞うことは重要です。
このように、「adult」は年齢、「mature」は精神的な成熟度を表す点が大きな違いです。この違いを理解することで、より正確で自然な英語表現ができるようになります。Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。