Money vs. Cash: 英語の2つの単語の違いをマスターしよう!

「Money」と「cash」はどちらも日本語で「お金」と訳されるので、違いが分かりにくい英語の単語です。でも、実はニュアンスが結構違います。簡単に言うと、「money」は「お金」全般を表す広い言葉で、「cash」は「現金」という意味の、より具体的な言葉です。つまり、「cash」は「money」の一種と言えるでしょう。 例えば、銀行口座の残高は「money」ですが、「cash」とは言いません。

「Money」は、現金だけでなく、預金、投資、クレジットカードの限度額など、あらゆる形態のお金を指します。一方「cash」は、実際に手元にある紙幣や硬貨のことです。

例えば、次のような例文を見てみましょう。

  • I don't have much money. (お金があまり持っていない。)
  • I need to withdraw some cash. (現金を引き出さなければならない。)

最初の例文では、「money」は一般的なお金、つまり預金も含む可能性のあるお金を表しています。2つ目の例文では、「cash」は具体的に紙幣や硬貨、つまり現金を示しています。

もう一つ例を挙げましょう。

  • He made a lot of money from his business. (彼は自分のビジネスでお金をたくさん稼いだ。)
  • He paid for the lunch with cash. (彼はランチを現金で支払った。)

最初の例文では、ビジネスで得たお金全体を「money」で表現しています。これは、現金だけでなく、利益として銀行口座に振り込まれたお金も含む可能性があります。2つ目の例文では、実際に手元にあったお金を使って支払ったことを「cash」で明確にしています。

このように、「money」と「cash」は、どちらも「お金」を意味するものの、その範囲に違いがあります。文脈によって使い分けられるように練習しましょう。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。