Mysterious vs. Enigmatic: 英語の微妙な違いをマスターしよう!

「Mysterious」と「Enigmatic」はどちらも「謎めいた」という意味を持つ英語の形容詞ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。簡単に言うと、「mysterious」は何かが理解できない、説明がつかないという一般的な謎を表すのに対し、「enigmatic」はより知的で、解き明かしたいと思わせる、魅力的な謎を指します。 「mysterious」は単なる不可解さを表現するのに対し、「enigmatic」には洗練された、知的な謎の雰囲気が漂います。

例えば、「a mysterious noise」は「謎めいた音」(なぞめいたおと)で、その音の正体が分からず、不気味さや不安を感じさせる可能性があります。一方、「an enigmatic smile」は「謎めいた笑顔」(なぞめいたえがお)で、その笑顔の裏に隠された意味や意図が分からず、好奇心を刺激するような、魅力的な謎を感じさせます。

考えてみましょう。

英語例文:The forest was mysterious and filled with shadows. 日本語訳:その森は謎めいていて、影に満ちていた。

英語例文:He gave me an enigmatic smile, and I couldn't decipher his intentions. 日本語訳:彼は謎めいた笑顔を浮かべ、彼の意図を理解することができなかった。

英語例文:Her disappearance remains a mysterious event. 日本語訳:彼女の失踪は依然として謎の出来事だ。

英語例文:The painting was enigmatic, its symbolism open to many interpretations. 日本語訳:その絵画は謎めいており、その象徴性は多くの解釈が可能だった。

これらの例文を見比べてみると、「mysterious」は説明がつかない、不気味な雰囲気を伴うことが多いのに対し、「enigmatic」は魅力的で、解釈の余地を残す、知的な謎を表現していることが分かります。 どちらの単語も文脈によって使い分けが必要ですが、この違いを理解することで、より豊かな英語表現ができるようになります。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。