Rare vs. Unusual: 英語の2つの似た単語の違いをマスターしよう!

英語で「珍しい」という意味を持つ単語に"rare"と"unusual"がありますが、この2つは微妙にニュアンスが違います。どちらも「めったにない」という意味で使えますが、"rare"は何かが希少であること、つまり数が少ないことを強調します。一方、"unusual"は何かが普通ではない、予想外であることを強調します。

例えば、「rare stamps」は希少価値の高い切手という意味になり、「unusual behavior」は普通ではない行動という意味になります。

例文を見てみましょう。

  • Rare:

    • 英語:That's a rare opportunity.
    • 日本語:それはめったにない機会です。
    • 英語:Rare birds are often protected by law.
    • 日本語:珍しい鳥はしばしば法律で保護されています。
  • Unusual:

    • 英語:He showed unusual interest in the topic.
    • 日本語:彼はその話題に異様な興味を示しました。
    • 英語:It's unusual for him to be late.
    • 日本語:彼が遅刻するのは珍しいことです。

このように、"rare"は主に数量の少なさを表し、"unusual"は普通でない様子を表す傾向があります。どちらの単語を使うかは、文脈によって変わってきます。単語の意味をしっかり理解して、使い分けられるように練習しましょう!

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。