Satisfied vs. Content: 英語の微妙な違いをマスターしよう!

英語学習中の皆さん、こんにちは!今回は『satisfied』と『content』という、似ているようで微妙にニュアンスが違う単語を徹底解説します。

まず、大きな違いは、満足の対象です。『satisfied』は、何か具体的なものを得て、それが期待どおりで満足している状態を表します。一方、『content』は、より広い意味での満足感で、現状に満足している、心の平穏を感じているといったニュアンスが含まれます。

例えば、『satisfied』は、空腹が満たされた時や、難しい課題をクリアした時に使えますね。 英語例文:I am satisfied with my exam results. (試験の結果に満足している。) 日本語訳:試験の結果に満足しています。

一方、『content』は、今の生活や状況に満足している、といった時に使われます。 英語例文:She is content with her simple life. (彼女は質素な生活に満足している。) 日本語訳:彼女は質素な生活に満足している。

もう一つ例を挙げましょう。『satisfied』は、自分の努力によって得られた結果への満足感を含むことが多いです。一方、『content』は、努力や達成感とはあまり関係なく、現状を受け入れて穏やかな気持ちでいる、といったニュアンスです。 英語例文:I am satisfied with the finished product because I worked hard on it. (一生懸命取り組んだので、完成品に満足している。) 日本語訳:一生懸命取り組んだので、完成品に満足しています。

英語例文: He is content to simply watch the sunset.(彼はただ夕日を見るだけで満足している。) 日本語訳:彼はただ夕日を見るだけで満足している。

このように、『satisfied』と『content』は微妙なニュアンスの違いがありますが、使い分けることで表現の幅が広がります。ぜひ、例文を参考に、自分の言葉で使いこなせるように練習してみてください。 Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。