「schedule」と「timetable」はどちらも予定を表す英語の単語ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。簡単に言うと、「schedule」は予定全般を指し、より柔軟で、変更の可能性も考慮に入れた計画を表すのに対し、「timetable」は時間割、特に時刻が明確に決められている予定表を指します。 「timetable」はよりフォーマルで、変更は少ないことを示唆します。
例えば、「schedule」を使った例文を見てみましょう。
これらの例文では、具体的な時刻は言及されていません。予定の密度や柔軟性、変更の可能性が強調されています。
一方、「timetable」は時間厳守が求められるような場面で使われます。
「timetable」は、時間と内容が事前に決められていて、変更が難しい、もしくは許されないような状況で使われることが多いです。 例えば、学校の授業時間割や電車の運行時刻表など、あらかじめ決められた時間に基づいた計画を指します。
では、具体的な違いをまとめると以下のようになります。
| 単語 | 説明 | 例 | |------------|----------------------------------------------|-------------------------------------------------| | schedule | 予定全般、柔軟性のある計画 | I have a busy schedule today. (今日は予定でいっぱいです。) | | timetable | 時間割、時刻が明確に決められた予定表、変更が少ない | Check the school timetable for today’s classes. (今日の授業は学校の時間割を確認してください。) |
このように、「schedule」と「timetable」は一見似ていますが、状況に応じて使い分けることが重要です。 文脈を理解し、適切な単語を選ぶことで、より自然で正確な英語表現が可能になります。
Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。