start と begin、どっちも「始める」?違いを知って英語マスター!

start と begin、どっちも「始める」?違いを知って英語マスター!

「始める」って英語で言いたい時、"start" と "begin" どっちを使えばいいんだろう?って迷ったことありませんか?

どちらも「始める」という意味だけど、実は微妙にニュアンスが違うんです。

start は、何かを「急に始める」「動き出す」というイメージです。

  • The race will start in 5 minutes. (レースは5分後に始まります。) 🏃
  • Suddenly, it started to rain. (突然、雨が降り始めた。) ☔️
  • I started learning English last year. (私は去年、英語を学び始めました。) 📖

begin は、何かを「正式に始める」「開始する」というイメージで、"start" よりも少しフォーマルな感じがします。

  • The school year begins in April. (新学期は4月に始まります。) 🏫
  • Let's begin the lesson. (レッスンを始めましょう。) 👨‍🏫
  • The movie will begin soon. (映画はもうすぐ始まります。) 🎬

startbegin の違い、少しわかったかな?

ヒント:

  • 日常会話では "start"
  • ちょっとフォーマルな場面では "begin" を使ってみましょう。

例えば、友達と遊びに行く時は "Let's start!" 、授業を始める時は "Let's begin!" と言うと、より自然な英語になります。

色々な場面で "start" と "begin" を使い分けて、表現力豊かな英語を目指しましょう!

Happy learning!😄

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。