「task」と「job」はどちらも日本語で「仕事」と訳されることが多いですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。簡単に言うと、「task」は比較的短期間で完了する具体的な仕事、「job」は長期的な仕事や職種を指すことが多いです。 「task」は特定の目標に向けた作業であり、それ自体が完結したものであるのに対し、「job」は複数の「task」から構成されている場合もあります。
例えば、「Clean your room」は「部屋を掃除しなさい」という意味で、「Clean your room」という行為そのものが一つの「task」です。一方、「I have a job at a bakery.」は「パン屋で働いています」という意味で、「job」はパン屋で働くという長期的な仕事全体を指しています。これは様々な「task」 (パン作り、接客、掃除など) の集まりと言えるでしょう。
もう一つの例として、「My task is to finish this report by Friday.」は「私の仕事は、このレポートを金曜日までに終わらせることです。」、「I got a new job at a software company.」は「ソフトウェア会社に新しい仕事に就きました。」となります。前者は具体的な、期限付きの仕事(task)、後者は長期的な雇用(job)を表しています。
このように、「task」と「job」は文脈によって使い分けが必要です。 それぞれの単語が持つニュアンスを理解することで、より自然で正確な英語表現が可能になります。 具体的な例をたくさん見て、使い分けを練習してみましょう。
例えば、以下のような例も考えてみましょう。
Happy learning!
見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。