Unclear vs. Vague: 英語の微妙な違いをマスターしよう!

「unclear」と「vague」はどちらも「はっきりしない」という意味で使われますが、そのニュアンスには重要な違いがあります。簡単に言うと、「unclear」は情報が不足していて理解できない状態を、「vague」は情報がぼんやりしていて焦点が定まっていない状態を表します。「unclear」は具体的な内容が欠けているのに対し、「vague」は全体像は分かるものの、詳細が曖昧で不鮮明な状態です。

例えば、「The instructions were unclear.」は「指示が分かりにくかった」という意味で、具体的な手順や説明が不足していることを示唆します。一方、「His explanation was vague.」は「彼の説明は曖昧だった」という意味で、説明自体はあったものの、要点がぼやけていたり、抽象的すぎて理解しづらいことを意味します。

もう少し具体的に見てみましょう。

  • Unclear:

    • English: The photo was unclear; I couldn't see their faces. (写真はぼやけていて、彼らの顔が分からなかった。)
    • English: His answer to the question was unclear. (彼の質問への答えは不明瞭だった。)
  • Vague:

    • English: He gave a vague description of the accident. (彼は事故について曖昧な説明をした。)
    • English: Her plans for the future were vague. (彼女たちの将来計画は漠然としていた。)

このように、「unclear」は「はっきりしない、不明瞭な」という意味で、情報そのものが不足している状態を表し、「vague」は「曖昧な、ぼんやりとした」という意味で、情報はあるものの、詳細が欠けていて焦点が定まっていない状態を表します。この違いを理解することで、より正確でニュアンスのある英語表現が可能になります。

Happy learning!

イメージで英語を学ぼう

見てわかる英語辞典は、12万点を超える写真やイラストで単語を生き生きと解説しました。単語の意味を深く理解し、記憶に残るから、英語の微妙なニュアンスまで自然と身につきます。母国語と英語の橋渡し役として、スムーズな学習をサポートします。