Forgive vs. Pardon: ინგლისური სიტყვების განსხვავება

ინგლისურ ენაზე სიტყვები „forgive“ და „pardon“ ხშირად ერთმანეთის ჩანაცვლებით გამოიყენება, თუმცა მათ შორის ნიუანსები არსებობს. „Forgive“ უფრო ემოციური და პირადული სიტყვაა, რომელიც გულისხმობს ვინმესთვის შეურაცხყოფის ან ცუდი საქციელის პატიებას, ხოლო „pardon“ უფრო ფორმალური და ოფიციალურია, ხშირად გამოიყენება ოფიციალურ კონტექსტში ან უფრო მცირე დანაშაულის პატიებისთვის. მაგალითად, შეიძლება პატიება სთხოვოთ მეგობარს, რომელსაც შეურაცხყოფა მიაყენეთ, მაგრამ ვერ სთხოვთ პატიებას მოსამართლეს დანაშაულისთვის.

მოდით, რამდენიმე მაგალითი განვიხილოთ:

  • Forgive: "I forgive you for what you did." (მე გპატიობ იმისთვის, რაც გააკეთე.) ეს წინადადება გამოხატავს პირად გრძნობას და პატიებას.

  • Pardon: "Pardon me, I didn't hear you." (მაპატიეთ, ვერ გაგიგე.) ეს წინადადება უფრო ფორმალურია და უხერხულობის გამოხატვისთვის გამოიყენება.

  • Forgive: "Please forgive my rudeness." (გთხოვთ, მაპატიეთ ჩემი უხეშობა.) აქაც პირადი გრძნობაა გამოხატული.

  • Pardon: "The judge pardoned him for his crime." (მოსამართლემ მას დანაშაული პატიება შეუსრულა.) აქ „pardon“ ოფიციალურ კონტექსტში გამოიყენება.

როგორც ხედავთ, ორივე სიტყვა ერთნაირ ნიშნულს ატარებს, მაგრამ გამოყენების კონტექსტი და ტონი განსხვავებულია. აუცილებელია კონტექსტის გათვალისწინება სწორი სიტყვის შესარჩევად.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations