ინგლისურ ენაზე სიტყვები „fragile“ და „delicate“ ხშირად ერთმანეთს ეხლებიან, მაგრამ მათ შორის მნიშვნელოვანი განსხვავებაა. „Fragile“ ნიშნავს მტვრევადს, ადვილად გასაფუჭებელს, ხოლო „delicate“ ნიშნავს ნაზს, წვრილს, ხშირად ლამაზსაც. „Fragile“ უფრო ფიზიკურ სიმყიფეს უსვამს ხაზს, ხოლო „delicate“ შეიძლება ფიზიკური თუ ემოციური ნაზი რამის აღსაწერადაც გამოვიყენოთ.
მაგალითად:
„Fragile“-ს ხშირად ვხვდებით საგნების აღსაწერად, რომლებიც ადვილად იმტვრევა ან ზიანდება, როგორიცაა მინა, ფაიფური ან ელექტრონიკა. „Delicate“-ს კი შეგვიძლია გამოვიყენოთ ყვავილების, ქსოვილების, ან თუნდაც ემოციების აღსაწერად. მაგალითად, „delicate emotions“ ნიშნავს ნაზ ემოციებს.
აი კიდევ რამოდენიმე მაგალითი:
Fragile: The antique chair is fragile and needs to be restored. (ძველებური სკამი მტვრევადია და რესტავრაცია სჭირდება.)
Delicate: The ballerina's movements were delicate and graceful. (ბალერინას მოძრაობები ნაზი და მოხდენილი იყო.)
Fragile: Be careful with that box; it contains fragile items. (ფრთხილად იყავით ამ ყუთთან; ის მტვრევად ნივთებს შეიცავს.)
Delicate: The baby has a delicate skin. (ჩვილს ნაზი კანი აქვს.)
Happy learning!