Laugh vs. Chuckle: ინგლისური სიტყვების განსხვავება

"Laugh" და "chuckle" ორივე ინგლისური სიტყვა სიცილს ნიშნავს, მაგრამ მათ შორის მნიშვნელოვანი განსხვავებაა. "Laugh" უფრო ზოგადი სიტყვაა და ნებისმიერი სახის სიცილის აღსაწერად გამოიყენება, ხოლო "chuckle" უფრო ჩუმი, მშვიდი და თვითკმაყოფილი სიცილის აღმნიშვნელია. "Chuckle" ჩვეულებრივ, მხოლოდ ერთი ადამიანის მიერ გამოიყენება, ხოლო "laugh" შეიძლება ჯგუფურადაც იყოს.

მაგალითად:

  • She laughed loudly at the joke. (მან ხმამაღლა გაიცინა ხუმრობაზე.)

აქ "laughed" გამოიყენება, რადგან სიცილი ხმაურიანი იყო.

  • He chuckled to himself, reading the funny letter. (იგი ჩუმად იცინოდა, სახალისო წერილის კითხვისას.)

აქ "chuckled" არის უფრო შესაფერისი, რადგან სიცილი ჩუმი და თვითკმაყოფილი იყო.

  • The children laughed and played together. (ბავშვები ერთად იცინოდნენ და თამაშობდნენ.)

  • She chuckled softly at the memory. (მან ჩუმად გაიცინა იმ მოგონების გახსენებისას.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations