Lawful vs. Legal: ინგლისური სიტყვების განსხვავება

ინგლისურ ენაში სიტყვები "lawful" და "legal" ხშირად ერთმანეთის ნაცვლად გამოიყენება, თუმცა მათ შორის ნიუანსები არსებობს. "Lawful" ნიშნავს რაიმეს კანონის შესაბამისობას, ხოლო "legal" უფრო ფართო ცნებაა და ეხება იმას, რაც კანონით არის დაშვებული ან რეგულირებული. "Lawful" ხშირად გამოიყენება უფრო ფორმალურ კონტექსტში და ხაზს უსვამს კანონის სრულ დაცვას.

მაგალითად, "lawful arrest" (კანონიერი დაკავება) ნიშნავს, რომ დაკავება განხორციელდა ყველა კანონიერი პროცედურის დაცვით. "Legal action" (სამართლებრივი ქმედება) კი უფრო ზოგადი ცნებაა და შეიძლება მოიცავდეს სხვადასხვა სამართლებრივ ქმედებებს, რომლებიც კანონით არის დაშვებული.

შეადარეთ შემდეგი წინადადებები:

  • "It was a lawful meeting." (ეს კანონიერი შეკრება იყო.)
  • "It was a legal meeting." (ეს კანონიერი შეკრება იყო.)

ორივე წინადადება ერთნაირ ინფორმაციას გადმოსცემს, მაგრამ "lawful" უფრო ხაზს უსვამს კანონის სრულ დაცვას, ვიდრე "legal".

  • "The judge ruled the evidence was unlawful." (მოსამართლემ გადაწყვიტა, რომ მტკიცებულება უკანონო იყო.)
  • "The judge ruled the evidence was illegal." (მოსამართლემ გადაწყვიტა, რომ მტკიცებულება უკანონო იყო.)

ამ შემთხვევაშიც, ორივე წინადადება თითქმის იგივეს ნიშნავს, თუმცა "unlawful" უფრო ძლიერ ემოციურ შეფერილობას ატარებს.

  • "He inherited his father's lawful property." (მან მამის კანონიერი ქონება მემკვიდრეობით მიიღო.)
  • "He inherited his father's legal property." (მან მამის კანონიერი ქონება მემკვიდრეობით მიიღო.)

აქ "lawful" ხაზს უსვამს ქონების კანონიერ წარმოშობას.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations