Lift vs Raise: ინგლისური სიტყვების განსხვავება

ინგლისურ ენაზე სიტყვები „lift“ და „raise“ ხშირად ერთმანეთს ეხლებიან მნიშვნელობით, მაგრამ მათ შორის მნიშვნელოვანი განსხვავებაა. „Lift“ ჩვეულებრივ გულისხმობს რაღაცის აწევას ზემოთ, ხოლო „raise“ უფრო ზოგად მნიშვნელობას ატარებს, რაც შეიძლება იყოს ვერტიკალური აწევა, მაგრამ ასევე შეიძლება ეხმაურებოდეს რაღაცის აღზრდას, გაზრდას ან გაუმჯობესებას. მთავარი განსხვავება არის ობიექტის წონასა და მოძრაობის ტიპში. "Lift" ხშირად გამოიყენება მძიმე ან დიდი ობიექტებისთვის, რომელთა აწევასაც ძალისხმევა სჭირდება.

მაგალითად:

  • He lifted the heavy box. (მან მძიმე ყუთი ასწია.)
  • She lifted her hand to wave. (მან ხელი ასწია რომ ჩაექნია.)
  • The crane lifted the steel beam. (საკრანომ ფოლადის სხივი ასწია.)

აქ "lift"-ი ნიშნავს ფიზიკურ აწევას, ძალის გამოყენებით.

მეორე მხრივ, "raise" უფრო ფართო მნიშვნელობას იძლევა:

  • They raised the flag. (მათ დროშა აღმართეს.)
  • She raised her voice in anger. (მან ხმა აიმაღლა რისხვისგან.)
  • He raised his children well. (მან კარგად გაზარდა შვილები.)
  • They raised the price of gasoline. (მათ ბენზინის ფასი გაზარდეს.)

აქ "raise" გამოიყენება არა მხოლოდ ფიზიკური ობიექტების ასაწევად, არამედ ხმის, ფასების, დონის ან თუნდაც შვილების აღსაზრდელად.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations