ინგლისურ ენაში სიტყვები "thick" და "fat" ხშირად ერთმანეთში ირევა, თუმცა მათ შორის მნიშვნელოვანი განსხვავებაა. "Thick" ძირითადად სიგანესა და სისქეს ეხება, ხოლო "fat" – ჭარბ ცხიმსა და სიმსუქნეს. "Thick" შეიძლება გამოვიყენოთ ობიექტებისთვის (მაგალითად, წიგნი, ხე, კედელი), ხოლო "fat" – ცოცხალი ორგანიზმებისთვის. მაგრამ არსებობს გამონაკლისებიც.
მაგალითად, "a thick book" ნიშნავს "სქელი წიგნი" (სიტყვასიტყვით და ფიგურალურად). ინგლისურად: "This is a thick book; it has over 500 pages." ქართულად: "ეს სქელი წიგნია; 500-ზე მეტი გვერდი აქვს." ხოლო "a fat book" ნიშნავს "მოცულობით წიგნს", რომელიც შეიძლება არც იყოს ფიზიკურად სქელი, მაგრამ ბევრ ინფორმაციას შეიცავს. ინგლისურად: "That's a fat book full of interesting facts." ქართულად: "ეს მოცულობითი წიგნია, საინტერესო ფაქტებით სავსე."
სხვა მაგალითი: "a thick soup" – "სქელი სუპი"; "He's fat." – "ის მსუქანია." "The wall is thick." – "კედელი სქელია."
მნიშვნელოვანია გვახსოვდეს, რომ ზოგიერთ კონტექსტში შეიძლება ორივე სიტყვა გამოვიყენოთ, მაგრამ მნიშვნელობა განსხვავებული იქნება. მაგალითად, "thick fog" – "მკვრივი ნისლი" და "a fat cat" – "მსუქანი კატა"
Happy learning!