Wild vs Untamed: ინგლისური სიტყვების განსხვავება

"Wild" და "untamed" ორივე ინგლისური სიტყვა ველურს ან დაუმორჩილებელს ნიშნავს, მაგრამ მათ შორის არსებობს ნიუანსი. "Wild" უფრო ფართო მნიშვნელობისაა და შეიძლება გამოიყენოთ როგორც ბუნებრივი გარემოსთვის, ასევე ცხოველებისა და ადამიანებისთვისაც. ხოლო "untamed" უფრო ხაზს უსვამს დაუმორჩილებლობას, არაკონტროლირებადობას და ხშირად გამოიყენება ცხოველებისა და ბუნების ელემენტების აღსაწერად, რომლებიც ადამიანის ჩარევის გარეშე არსებობენ.

მაგალითად:

  • "The wild horses galloped across the plains." (ველური ცხენები ვაკეზე გაიქცნენ.) აქ "wild" ცხენების ბუნებრივ გარემოსა და დაუოკებელ ხასიათზე მიუთითებს.

  • "The untamed river raged against the banks." (დაუმორჩილებელმა მდინარემ ნაპირებს დაუმტვრია.) "Untamed" აქ მდინარის ძალასა და ადამიანის კონტროლისგან თავისუფლებაზე აკეთებს ხაზს.

  • "He led a wild life, full of adventure." (მან ველური ცხოვრება გაატარა, სავსე თავგადასავლებით.) აქ "wild" ცხოვრების სტილს აღწერს, რომელიც არაპროგნოზირებადი და ექსტრემალურია.

  • "The untamed lion roared in the jungle." (დაუმორჩილებელმა ლომმა ჯუნგლებში ზარმაცი დაიკრა.) აქ "untamed" ლომის ველურ ბუნებასა და ადამიანის კონტროლისგან თავისუფლებაზე აკეთებს აქცენტს.

  • "The wild flowers bloomed in the meadow." (ველური ყვავილები ვაკეზე გაიშალა.) აქ "wild" ყვავილების ბუნებრივ ზრდასა და კულტივირების გარეშე არსებობაზე მიუთითებს.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations