Absorb vs Soak: Ағылшын тіліндегі екі ұқсас етістік

Ағылшын тіліндегі "absorb" және "soak" етістіктері бір-біріне өте ұқсас болып көрінуі мүмкін, бірақ олардың арасында маңызды айырмашылықтар бар. "Absorb" бірдеңені ішке сіңіру, өзіне тарту, ал "soak" бірдеңені сұйықтыққа батыру, сулау мағыналарын білдіреді. "Absorb" көбінесе сұйықтық емес, басқа заттарға да қолданылады.

Мысалы, губка суды сіңіреді: "The sponge absorbs water." ("Губка суды сіңіреді"). Ал киімді суға батырамыз: "Soak the clothes in the soapy water." ("Киімді сабынды суға батырыңыз"). "Absorb" етістігі біртіндеп сіңіруді, ал "soak" етістігі толық батыруды білдіреді.

Тағы бір мысал: "The plant absorbs nutrients from the soil." ("Өсімдік топырақтан қоректік заттарды сіңіреді"). Бұл жағдайда "absorb" қолданылады, себебі өсімдік топырақтың ішіне батырылмайды, тек қоректік заттарды сіңіреді.

Енді "soak" етістігінің тағы бір мысалын қарастырайық: "I soaked the beans overnight." ("Мен бұршақты түні бойы суға батырып қойдым"). Бұл жерде бұршақ толығымен суға батырылып, суланып тұр.

"He absorbed the information quickly." ("Ол ақпаратты тез сіңірді.") Бұл жерде ақпараттың адамның миына сіңуі туралы айтылады.

Сонымен, екі етістіктің де арасындағы негізгі айырмашылық - сіңіру процесінің тереңдігі мен толықтығы. "Absorb" біртіндеп сіңіруді, ал "soak" толық батыруды білдіреді.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations