Convenient vs Suitable: Ағылшын тіліндегі екі ұқсас, бірақ әртүрлі сөз

"Convenient" және "suitable" деген екі сөз де қазақ тіліндегі "ыңғайлы" деген сөзбен аударылуы мүмкін, бірақ олардың мағыналарында айырмашылық бар. "Convenient" сөзi бір нәрсенің уақыт жағынан немесе орналасу жағынан ыңғайлы екендігін білдіреді. Ал "suitable" сөзi бір нәрсенің белгілі бір мақсатқа немесе жағдайға сәйкес келетіндігін білдіреді. Яғни, "convenient" - бұл ыңғайлылық, ал "suitable" - бұл сәйкестік туралы.

Мысалдарға қарайық:

  • Convenient: "The bus stop is convenient for me." (Автобус аялдамасы маған ыңғайлы.) Бұл жағдайда автобус аялдамасының орналасуы менің үйіме немесе жұмысыма жақын екендігі айтылады.

  • Suitable: "This dress is suitable for a wedding." (Бұл көйлек тойға лайықты.) Бұл жерде көйлектің тойға сәйкес келетіндігі, яғни оның стилі мен түсі тойға сай келетіндігі айтылады.

Тағы бір мысал:

  • Convenient: "It's convenient to do the shopping online." (Интернет арқылы сатып алу ыңғайлы.) Бұл жағдайда интернет арқылы сатып алудың уақыт үнемдеушілік жағы баса айтылады.

  • Suitable: "This job is suitable for experienced professionals only." (Бұл жұмыс тәжірибелі мамандарға ғана сай келеді.) Мұнда жұмысқа белгілі бір білім мен тәжірибе керек екендігі айтылады.

Көріп отырғанымыздай, "convenient" және "suitable" сөздерінің мағыналары ұқсас болғанымен, олардың қолданылу аясы әртүрлі. Біріншісі уақыт пен орналасуды, ал екіншісі сәйкестікті білдіреді. Екі сөздің де айырмашылығын түсіну үшін көп мысалдарды оқып, жаттығулар жасау керек.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations