Ағылшын тіліндегі "cure" және "heal" етістіктері аурудың немесе жарақаттың жазылуына қатысты болғанымен, олардың арасында айтарлықтай айырмашылық бар. "Cure" деген сөз әдетте аурудың толықтай жойылуын, медициналық емдеу арқылы жазылуын білдіреді. Ал "heal" сөзі жарақаттың немесе аурудың біртіндеп жазылуын, көбінесе уақыт өткен сайын немесе табиғи түрде жазылуын білдіреді. Яғни, "cure" - бұл белсенді емдеудің нәтижесі, ал "heal" - табиғи процесс немесе емдеудің бір бөлігі болуы мүмкін.
Мысал ретінде:
The doctor cured him of his infection. (Дәрігер оны инфекциядан айықтырды.) Бұл жерде дәрігер белсенді түрде емдеу жүргізіп, инфекцияны толық жоюға қол жеткізді.
The wound healed slowly. (Жара баяу жазылды.) Мұнда жара өзінен-өзі, уақыт өткен сайын жазылды, белсенді емдеудің арқасы емес.
She cured her cold with herbal remedies. (Ол суық тиюін шөп дәрілерімен емдеді.) Бұл жерде шөп дәрілері ауруды толықтай жоюға көмектесті.
His broken leg healed after several weeks. (Оның сынған аяғы бірнеше аптадан кейін жазылды.) Бұл жағдайда аяқ өздігінен, табиғи жолмен жазылды.
Кейбір жағдайларда бұл етістіктерді бір-бірінің орнына қолдануға болады, бірақ олардың мағыналық айырмашылығын ұмытпаған жөн. Мысалы, "The medicine healed the cut" деген сөйлем де дұрыс болып есептеледі, бірақ "The medicine cured the cut" деген сөйлем аз дұрыс болады.
Happy learning!