Inform vs Notify: Ағылшын тіліндегі маңызды айырмашылықтар

Ағылшын тіліндегі "inform" және "notify" етістіктерінің бір-бірінен айырмашылығы неде екенін білесіңдер ме? Екі етістік те ақпарат беруді білдіреді, бірақ олардың қолданылу аясы әр түрлі. "Inform" етістігі толық және егжей-тегжейлі ақпарат беруді, ал "notify" етістігі тек қана хабардар етуді білдіреді.

Мысалы, "The teacher informed the students about the upcoming exam" деген сөйлемде мұғалім студенттерге емтихан туралы барлық қажетті ақпаратты толық берді. Қазақша аудармасы: "Мұғалім студенттерге жақындап келе жатқан емтихан туралы толық ақпарат берді". Ал, "The bank notified me about the transaction" деген сөйлемде банк тек қана транзакция жасалғаны туралы хабарлады. Қазақша аудармасы: "Банк маған транзакция жасалғаны туралы хабарлады".

Тағы бір мысал: "The doctor informed me about the risks of surgery" (Дәрігер маған операцияның қауіптері туралы толық айтты). Бұл жерде дәрігер барлық қажетті ақпаратты жеткізді. Ал, "The company notified its employees of the meeting" (Компания қызметкерлерін кеңес туралы хабардар етті) деген сөйлемде компания тек қана кеңес болатыны туралы хабарлады, егжей-тегжейлі ақпарат бермеді.

Сонымен, егер сіз толық және егжей-тегжейлі ақпарат бергіңіз келсе, "inform" етістігін, ал тек қана хабардар еткіңіз келсе, "notify" етістігін қолданыңыздар. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations