Ағылшын тіліндегі "joke" және "jest" сөздері бір-біріне ұқсас болып көрінгенімен, мағыналары мен қолданылуында айырмашылықтар бар. "Joke" сөзі күнделікті өмірде жиі қолданылатын, әзіл-оспақ, қалжың деген мағынаны білдіреді. Ал "jest" сөзі көбінесе әдебиетте, ресми емес жағдайларда сирек кездесетін, әзіл-қалжыңды, бірақ көбінесе сарказм немесе мазақтау мағынасында қолданылады. "Jest" сөзі "joke"-тен формальдырақ және ескірген сипатқа ие.
Мысал ретінде, "He told a funny joke" (Ол күлкілі әзіл айтты) деген сөйлемде "joke" сөзі күнделікті, қарапайым әзілді білдіреді. Ал, "His jest was unkind" (Оның әзілі жағымсыз болды) деген сөйлемде "jest" сөзі жағымсыз, тіпті мазақтау мағынасын береді. Тағы бір мысал: "Don't jest with me!" (Менмен ойнама!) бұл сөйлемде "jest" адамды мазақтау, ойнау әрекетін білдіреді. "Joke" сөзін бұл жағдайда қолдану дұрыс болмас еді.
"Joke" сөзі әдетте еркін, бейресми жағдайларда қолданылады, ал "jest" сөзі көбінесе әдеби шығармаларда немесе ерекше жағдайларда қолданылады. "Joke" сөзімен көбінесе қарапайым күлкілі әңгімелер, әзілдер айтылады. Ал "jest" сөзімен әзіл-оспақтың артында терең мағына жататынын аңғартуға болады.
Happy learning!