Ағылшын тіліндегі "lift" және "raise" етістіктерінің мағыналары өте жақын болғанымен, олардың қолданылуында айтарлықтай айырмашылықтар бар. "Lift" деген сөз затты жоғары көтеруді, әдетте қысқа мерзімге және қолмен немесе машинаның көмегімен жасалатын қимылды білдіреді. Ал "raise" затты немесе деңгейді жоғары көтеруді білдіреді, бұл әрекет ұзақ уақытты алуы мүмкін және көбінесе бір нәрсенің өсуін немесе жоғарылауын білдіреді.
Мысалға, "He lifted the box" деген сөйлемдегі "lift" етістігі адамның қорапты қолмен көтергенін білдіреді. Қазақша аудармасы: "Ол қорапты көтерді". Ал "The company raised its prices" деген сөйлемдегі "raise" етістігі компания бағаларын жоғарылатқанын, яғни ұзақ мерзімді өзгерісті білдіреді. Қазақша аудармасы: "Компания бағасын көтерді". Мұнда "көтерді" деген аударма екі жағдайда да қолданылғанымен, олардың арасындағы айырмашылықты түсіну маңызды.
Тағы бір мысал: "She lifted her hand" (Ол қолын көтерді) – қысқа мерзімді әрекет. "They raised the flag" (Олар туды көтерді) – бұл да қысқа мерзімді әрекет болуы мүмкін, бірақ туды көтерудің белгілі бір рәсімі бар және ол белгілі бір деңгейге дейін көтеріледі. "He lifted his voice" (Ол дауысын көтерді) – дауысының дыбысын күшейткенін білдіреді. "They raised the issue at the meeting" (Олар мәселені жиналыста көтерді) – бұл мәселені талқылауға ұсынды дегенді білдіреді.
Happy learning!