Overtake vs. Surpass: Ағылшын тіліндегі екі ұқсас, бірақ әртүрлі етістіктер

Ағылшын тіліндегі "overtake" және "surpass" етістіктері бір-біріне өте ұқсас болып көрінуі мүмкін, екеуі де "басып озу", "алдап кету" деген мағынаны білдіреді. Дегенмен, олардың арасында маңызды айырмашылық бар. "Overtake" көбінесе физикалық немесе материалдық нәрселерге қатысты қолданылады, ал "surpass" абстрактілі ұғымдарға, мысалы, жетістіктерге, мүмкіндіктерге немесе сандық көрсеткіштерге қатысты қолданылады.

Мысал ретінде, "The bus overtook the car" деген сөйлемді алайық. Бұл сөйлемнің қазақша аудармасы: "Автобус көлікті басып озды". Мұнда "overtake" физикалық оқиғаны, яғни автобустың көлікті жолда басып озуын сипаттайды. Ал "Our company surpassed its sales target this year" сөйлемін қарастырайық. Қазақша аудармасы: "Біздің компания биыл өзінің сату жоспарын асып озды". Мұнда "surpass" компанияның сату көрсеткішінің жоспарланған сандық көрсеткіштен асып кетуін білдіреді.

Тағы бір мысал: "He overtook me on the track" (Ол мені жолда басып озды) және "Her achievements surpassed expectations" (Оның жетістіктері күткеннен асып түсті). Бірінші сөйлемде физикалық басып озу, ал екінші сөйлемде жетістіктегі басып озу сипатталады. "Overtake" етістігі жиі қозғалыспен байланысты қолданылса, "surpass" көбінесе жетістіктер мен сапалық көрсеткіштерді салыстыру үшін қолданылады.

Сонымен, контекстке байланысты дұрыс етістікті таңдау маңызды. Егер сіз физикалық қозғалыс туралы айтып жатсаңыз, "overtake" қолданыңыз, ал абстрактілі ұғымдарды салыстырсаңыз "surpass" етістігін қолдану керек.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations